السيد ابن طاووس ( مترجم : بخشايشي )

177

اللهوف في قتلى الطفوف ( فارسي )

جدم رسول خدا ( ص ) وپدرم وفرزندان پاك ورستگار أو . اى مردم كوفه ! اى صاحبان مكر وخدعه ! آيا بر ما گريه مىكنيد ؟ هرگز آب ديدگان شما فرو نايستد وناله هاى شما ساكت نگردد . مثل شما مثل زنى است كه رشته هاى خود را نيكو ببافد وسپس از هم باز كند . شما ايمان خود را مايه مكر وخيانت در ميان خود ساختيد ورشته ايمان را بستيد ودو مرتبه باز كرديد . در ميان شما ، جز خودستايى وفساد وسينه هاى پر كينه وچاپلوسى وتملقى چون تملق كنيزان وغمازى با دشمنان ، خصلتى نيست . شما مانند گياههاى زباله دانها هستيد كه قابل خوردن نيستند وبه نقره اى مىمانيد كه زينت قبور باشد واز آن استفاده نمىگردد وعذاب جاويدان براي شما آماده شد . آيا پس از كشتن ما بر ما گريه مىكنيد وخود را سرزنش مىنماييد ؟ آرى ، به خدا قسم زياد گريه كنيد وكم بخنديد . همانا شما لكه عار روزگار را به دامان خود افكنديد كه به هيچ آبى نمىتوان شست وشويش داد . چگونه شسته شود قتل پسر پيغمبر وسيد جوانان أهل بهشت وآن كسى كه در جنگها وگرفتاريها ملجأ شما ، ودر مقام محاجه با دشمنان ، رهنماى شما بود ، وكسى كه در سختيها به أو پناه مىبرديد ودين وشريعت را از أو مىآموختيد . بدانيد وآگاه باشيد كه وزر وو بال بزرگى بجا آورديد . دور باشيد از رحمت خدا ، وهلاكت بر شما باد . به تحقيق كه كوشش شما به نا اميدى كشيد ودستهاى شما [ از رحمت ] كوتاه شد ومعامله شما ، موجب خسران وزيانتان گرديد . همانا به غضب خدا بازگشت نموديد وذلت وبيچارگى شما را احاطه كرد . واي بر شما اى أهل كوفه ! آيا مىدانيد چه جگرى از رسول خدا شكافتيد ؟ وچه گوهرهايى از حرم أو را آشكار ساختيد وچه خونى از أو بر زمين ريختيد ؟ وچه حرمتي از أو هتك نموديد ؟ كار زشت وناشايسته اى انجام داديد وجنايت بزرگى مرتكب شديد وظلم وستمى عظيم به بزرگى زمين وآسمان نموديد ! آيا تعجب مىكنيد كه آسمان خون باريد ؟ وبي شبهه عذاب آخرت سخت تر وخوار كننده تر است ودر آن روز شما را ياورى نخواهد بود . پس اين مهلتى را كه خداوند به شما داده است شما را سبك نكند واز حد خود خارج نسازد ، زيرا خداوند در